Новости

Уважаемые исследователи!

Предлагаем вам размещение ваших материалов на страницах нашего сайта.

Для того, что бы опубликовать статью необходимо прислать ее в Вордовском файле используя кнопку для написания сообщений модераторам. Кроме того, просим вас высылать свое резюме, которое также будет размещено на сайте.

Обращаем ваше внимание на то, что модераторы оставляют за собой право отказа в публикации, если сочтут статью написанной не на должном научном уровне. В случае, если статья будет содержать стилистические погрешности, модераторы оставляют за собой право выслать ее на переработку.

Надеемся на плодотворное сотрудничество.

Желаем творческих успехов.

Переводчик

Гатов Александр Борисович

Гатов Александр Борисович (1899-1972) – поэт, переводчик. Начал печататься в 1916 году. Первая книга стихов «Барельефы из воска» вышла в Петрограде в 1918 году. Лозунги, листовки, стихи Гатова печатались в годы Гражданской войны в красноармейских изданиях. Переводил произведения парижских революционных шансонье Э. Потье, Ж. Б. Клемана и других, а также поэтов советских республик, болгарских поэтов и других.

 

Список словарей:

Ключевые слова:

Семынин Перт Андреевич

Семынин Перт Андреевич (1909-1983) – поэт, переводчик. Работал в газетах Сибири и Севера. Первая повесть «Бунтовщики» о детдомовцах опубликована в журнале «Сибирские огни» в 1928 году. С 1931 года выступал со стихами. Автор поэм «Негр» (1935), «Федор Макин» и других. Переводил с украинского, белорусского, сербского, еврейского и других языков.

 

Список словарей:

Ключевые слова:

Олендер Семен Юльевич

Олендер Семен Юльевич (1907-1969) – поэт, переводчик. Участник одесских литературных группировок 1923-1925 годов. Автор сборников стихов «Часовщик» (1931), «Новый год. Вторая книга лирики» (1935), «Беломорские вечера. Третья книга стихов» (1937).

 

Список словарей:

Ключевые слова:

Багров Виктор

Багров Виктор (настоящее имя и фамилия Виктор Александрович Бестремянников) (1912-1937) – поэт, переводчик, журналист. Литературную деятельность начал в 1930 году переводами с мордовского, чувашского и татарского языков. Ответственный секретарь альманаха «Волжская новь». Автор поэмы «Емельян Пугачев» (1931).

Список словарей:

Иванов-Паймен Влас

Иванов-Паймен Влас (настоящее имя и фамилия Влас Захарович Иванов) (1907-1973) – поэт, прозаик, переводчик, педагог. Начал писать стихи и печататься на русском языке с 1924 года. В 1927 году его повесть, написанная на чувашском языке, удостоилась премии на конкурсе в честь десятилетия Октября. Делегат Первого Всесоюзного съезда писателей. Его деятельность связана с созданием и организацией центральной чувашской школы, Самарской краевой чувашской газеты «Колхозник», краевого правления Союза советских писателей. Переводил с чувашского языка на русский поэтов А. Катая, В.

Список словарей:

Виртайнен Ялмари Эрикович

Виртайнен Ялмари Эрикович (1889-1939) – карельский поэт, переводчик на финский язык произведений русской и мировой литературы, драматург, основоположник советской национальной поэзии Карелии и школы перевода на финский язык, автор песен, руководитель созданной в 1926 году Карельской писательской организации (Карельской ассоциации пролетарских писателей), редактор первого художественного журнала на финском языке «Пуна кантале», делегат Первого Всесоюзного съезда советских писателей, член правлений Союза писателей СССР и Карельской АССР, Карельского ЦИК.

Список словарей:

Островский Арсений Георгиевич

Островский Арсений Георгиевич (1897-?) – литературовед и переводчик. Печатался с 1922 года. С 1927 года занимался переводами с украинского, затем с белорусского языком. В 1932-1951 годы в редакции «Библиотеки поэта».

 

Между молотом и наковальней. Союз советских писателей СССР. Документы и комментарии. Т. 1. 1925 – июнь 1941 года / рук. Коллектива Т. М. Горяева; сост. З. К. Водопьянова (отв. составитель), Т. В. Домрачева, Л. М. Бабаева. М.: Российская политическая энциклопедия (РОСПЭН): Фонд «Президентский центр Б. Н. Ельцина», 2011. С. 607.

Список словарей:

Фроман Михаил Александрович

Фроман (настоящая фамилия Фракман) Михаил Александрович (1891-1940) – писатель и переводчик. Начал печататься с 1923 года (стихи в периодике, сборник стихотворений «Память», 1927). Написал повести «Жизнь милой Ольги» (1930), «Конец Чичикова» (1929). С начала 1930-х годов публиковались его многочисленные переводы с языков народов СССР (Н. Бараташвили, А. Чавчавадзе, Т. Шевченко, И. Франко, П. Тычина, К. Хетагуров и другие) и некоторых европейских языков (Г. Гейне, Р. Киплинг, Л. Фейхтвангер).

 

Список словарей:

Ключевые слова:

Чернев Илья

Чернев Илья (настоящие имя и фамилия Александр Андреевич Леонов) (1900-1962) – прозаик, журналист, переводчик. Выходец из патриархального сибирского крестьянства, так называемых «семейских» (раскольников-староверов). Печатался с 15 лет. Начинал как журналист в дальневосточных газетах. С 1933 года – в москве.

Список словарей:

Трегуб Семен Адольфович

Трегуб Семен Адольфович (1907-1975) – литературный критик, публицист, переводчик, очеркист. Член коммунистической партии с 1926 года. Начал печататься в 1920-е годы. Окончил Коммунистический институт журналистики. Работал в советской комсомольской печати, в 1938 году заместитель заведующего отделом литературы и искусства газеты «Правда».

      Участник Великой Отечественной войны.

      Специалист по творчеству В. Маяковского и Н. Островского. Автор воспоминаний о встречах и беседах с М. Горьким, А. Толстым, Н. Островским и другими писателями.

 

Список словарей:

Страницы
Подписка на RSS - Переводчик